- Joined
- Jan 4, 2002
- Posts
- 9,353
ovviamente esistono sfumature cromatiche e cose.
Il modo più comune per dire 'rosso' è 'akai'. Kurenai è un altro modo per dire rosso.
Del resto, anche noi abbiamo 'scarlatto', 'vermiglio', e un sacco di altre cose, no?
Kurenai no Buta, correttamente, andrebbe a tradursi 'Il Maiale Rosso', dato che è il costrutto di 'Kurenai no Danshaku' (Il Barone Rosso).
La logica della genita attributiva esiste anche in Italiano.
In italiano siamo ormai abituati a pensare alla genitiva solo come legame di appartenenza: 'La casa DI Fran'.
Ma in realtà il legame genitivo copre una panoplia di associazioni sostantivali, sino a quello puramente attrbutivo "L'ostello dell'inferno', ad esempio, è chiaramente un 'ostello infernale', come anche 'la partita della vita' intende un legame in cui il secondo sostantivo prende valore attributivo (aggettivale) sul primo, e non di appartenenza in senso stretto.
Quindi 'Il maiale del rosso' è 'il maiale rosso', ad esempio.
Il modo più comune per dire 'rosso' è 'akai'. Kurenai è un altro modo per dire rosso.
Del resto, anche noi abbiamo 'scarlatto', 'vermiglio', e un sacco di altre cose, no?
Kurenai no Buta, correttamente, andrebbe a tradursi 'Il Maiale Rosso', dato che è il costrutto di 'Kurenai no Danshaku' (Il Barone Rosso).
La logica della genita attributiva esiste anche in Italiano.
In italiano siamo ormai abituati a pensare alla genitiva solo come legame di appartenenza: 'La casa DI Fran'.
Ma in realtà il legame genitivo copre una panoplia di associazioni sostantivali, sino a quello puramente attrbutivo "L'ostello dell'inferno', ad esempio, è chiaramente un 'ostello infernale', come anche 'la partita della vita' intende un legame in cui il secondo sostantivo prende valore attributivo (aggettivale) sul primo, e non di appartenenza in senso stretto.
Quindi 'Il maiale del rosso' è 'il maiale rosso', ad esempio.