異国のくそを翻訳しましょう - traduciamo la merda esotica

Fran

today forever
20 Year Member
Joined
Sep 27, 2000
Posts
16,468
異国のくそを翻訳しましょう - traduciamo la merda esotica

ok,allora lo faccio io

non capisco un cazzo di giapponese
ma provo ad approciarmi alla cosa da completo n00b

posterò in sto thread roba tipo covers,snaps di giochi,altro
che vorrei tradurre o provare a tradurre

ovviamente non ci riuscirò sempre :smirk:
ed allora entrerete in gioco voi,altri 4 utenti

massimiliano è già avanti
shitarello beasta con le traduzioni
ci vorrebbe anche moriya che purtroppo credo sia M.I.A.

iniziamo ?

sfcikariun1.jpg


ok,dicono "ikari no yousai"

purtroppo non ho il kanjis-prontuario supremo quindi devo cercare online
e già sono basito,quel kanji iniziale non risulta

http://www.jp41.com/kanji/ikari.html

ma non sono pirla - vedo che c'è una altra cosa prima del solito "no"
checko ed è "ri" hiragana

quindi andando a muzzo il primo kanji deve essere ika :spock:

http://www.jp41.com/kanji/ika.html

rinuncio e passo a yousai
non prima di aver notato che sopra i kanjis c'è altra roba
che cosa è / significa ? forse per dire come leggerli - indicare quale è il significato ?

yousai,allora
in effetti you si trova,ce ne sono tanti che si pronunciano così
è il decimo
http://www.jp41.com/kanji/you.html
need, main point, essence, pivot, key to

sai ce ne sono 9389282386
pagina 4
http://www.jp41.com/kanji/sai.html?start=60
è il sesto
close, shut, cover, block, obstruct

insomma,sono abbastanza in alto mare con la traduzione di sto cazzo di nome
dai ma kai mura che sembrava impossibile alla fine era più facile..

edit 07-10-2008
elenco pratico di links utili :

- http://www.jp41.com/kanji/

- http://eudict.com/?lang=jpkeng&word=

- http://www.thejapanesepage.com/kanji/index.php

- http://www.saiga-jp.com/kanji_dictionary.html

edit 11-10-2008

- http://it.wikipedia.org/wiki/Katakana

- http://it.wikipedia.org/wiki/Hiragana

edit 14-10-2008

- http://www.kanjisite.com

.
.
.
 
Last edited:

Fran

today forever
20 Year Member
Joined
Sep 27, 2000
Posts
16,468
altre traduzioni passate / epici scontri

per quando saremo bravissimi e li riguarderemo col sorriso sulle labbra e tutto

mid-page in avanti (palutena / partena)
http://www.neo-geo.com/forums/showthread.php?t=151521&page=4

yossi - yoshi
http://www.neo-geo.com/forums/showthread.php?t=147978

merda random mia
http://www.neo-geo.com/forums/showthread.php?t=132499&page=357
http://www.neo-geo.com/forums/showthread.php?t=132499&page=358
http://www.neo-geo.com/forums/showthread.php?t=132499&page=359


bei tempi andati :\
 
Last edited:

Shito

King of Typists,
20 Year Member
Joined
Jan 4, 2002
Posts
9,351
Effe, i piccoli hiragana che vedi sopra ai kanji ne indicano in effetti la lettura. In quel caso, si parla di 'furigana', e vengono usati per facilitare la lettura dei kanji ad uso dei più piccoli.

Il tuo 'yousai' significa 'forte' (sostantivo, nel senso di 'fortificazione, roccaforte' etc).

Ikari è rabbia.

Ikari no Yousai = il forte della rabbia.

:)
 

Fran

today forever
20 Year Member
Joined
Sep 27, 2000
Posts
16,468
Effe, i piccoli hiragana che vedi sopra ai kanji ne indicano in effetti la lettura. In quel caso, si parla di 'furigana', e vengono usati per facilitare la lettura dei kanji ad uso dei più piccoli.

lo avevo sospettato,epico che ci ho anche preso
faccio una fatica boia ad identificarli se l'immagine non è grossa e definita :\

vedo la I ma il KA è "nigotizzato" :spock:
perchè ?

Il tuo 'yousai' significa 'forte' (sostantivo, nel senso di 'fortificazione, roccaforte' etc).

ma sono due kanjis o no ?
se sì,perchè da due ne esce una parola unica ? :(

Ikari è rabbia.

mi spieghi il processo con il quale arrivo a tradurre quel ikari ?
ika io non lo trovavo..
e perchè un kanji seguito da hiragana per formare una unica parola ? :(
cioè,è normale sia così ?

mi hanno detto che gli hiragana servono nelle frasi come "grammatica"

Ikari no Yousai = il forte della rabbia.

è anche molto fico il gioco :hcb:
 

Fran

today forever
20 Year Member
Joined
Sep 27, 2000
Posts
16,468
Effe, i piccoli hiragana che vedi sopra ai kanji ne indicano in effetti la lettura. In quel caso, si parla di 'furigana', e vengono usati per facilitare la lettura dei kanji ad uso dei più piccoli.


altra domanda :
mettiamo quegli hiragana di aiuto non ci fossero stati

un giapponese come stabilisce quali dei possibili 207 significati ha quel kanji / kanjis ?
 

massimiliano

ネオジオ,
15 Year Member
Joined
Feb 27, 2004
Posts
3,222
faccio una fatica boia ad identificarli se l'immagine non è grossa e definita :\

Heheh tant'è ci hai portato su sto terreno ;)
Mi sa che il mio contributo può essere pari al momento a quello di un paio di occhiali, ma visto che ti fa piacere, spero di esserti utile almeno un pò ;)

Fran said:
vedo la I ma il KA è "nigotizzato" :spock:
perchè ?

Non è "nigorizzato" ("nigori" le virgolette, "maru" il punto) è il KA in hiragana: か
Quello in katakana è simile in effetti : カ

Fran said:
ma sono due kanjis o no ?
se sì,perchè da due ne esce una parola unica ? :(

A parte che sei un grande co sto "kanjis", mi ricordi un film che forse hai visto anche tu, dove dicono "Siamo stati attaccati dai Ninjas".

Per Ika(ru) / Ika(ri):

Intanto ecco qualcosa per destabilizzare il discorso (tiratina d'orecchie per la mancata citazione!):

Ikari_-SNK-_front.jpg


Ma vediamo un pò se almeno intravediamo la direzione giusta:

I fonemi (hiragana) si usano mi pare principalemente per fare cose tipo coniugare i verbi o per parti che senso non ne hanno, al contrario degli ideogrammi appunto.

Es: Nihon-jin desu ka? (E' giapponese?), usi i kanji Nihon(日本, giappone) e Jin/Hito(人, persona) e per la forma interrogativa, ですか? (des-ka?) = 日本人ですか?
Fin qui ok, direi no prob.


In altra situazione però, proprio il termine "Kanji" (漢字) si può scrivere con DUE kanji (漢+字 "carattere in prestito") o UN ideogramma+fonema (ideogrammaX+じ "impressione") dando due significati diversi.

Poi c'è la lettura On e Kun, non scordiamo le 214 radici che tutti i "mila" kanji contengono, ... ok...hai aperto la borsa.

Ad ogni modo ho cercato anche io, e nell'O'Neill e ho trovato per quel kanji (1068):

怒 = DO, oko(ru), ika(ru) , : (lit.) become angry

UN VERBO.

ed infatti, sul tuo motore di ricerca, torna:
http://www.jp41.com/kanji/ikaru.html


A provare a capire quindi, la parte (ru/ri) è stata scelta in "ri" per non intendere la "voce del verbo arrabbiarsi" ma qualcos'altro, e a sto punto la butto lì:
怒 (sottointeso RU)= arrabbiarsi
怒+り(esplicito RI?)= rabbia

Cita anche un esempio che usa RI= 怒り-arasou = litigata/sfuriata.

Altro esempio ma con altro kanji= kiru= tagliare, ki(ri)=taglio (harakiri!)

Per quale pronuncia usare fra DO, oko(ru) e ika(ru) è semplice, basta... vabbè dai ormai hai capito.

Cmq da ottobre si torna a scuola, basta.

;)
 
Last edited:

massimiliano

ネオジオ,
15 Year Member
Joined
Feb 27, 2004
Posts
3,222
Cmq bravo Effe, che per rispondere (male) al tuo post mi sto sbattendo, e fusse-che-fusse alla fine ci capiamo qualcosa in più ;)


L'unica cosa è il nome, sto thread l'avrei chiamato:

"Auanaganazza boys"
 

massimiliano

ネオジオ,
15 Year Member
Joined
Feb 27, 2004
Posts
3,222
Storie di "Muro principale della rabbia"

Fran said:
ma sono due kanjis o no ?
se sì,perchè da due ne esce una parola unica ?

Ha si, continuiamo con "yousai" se si può provare a costruire un pattern di traduzione (o meglio a sto punto, decifratura):

Escono due Kanji:
YO+SAI, seguendo un pò quello che hai trovato esce nà specie di "main-block"... iniziamo bene.

Dizionario suggerisce (leggendo i furigana):
yousai= fort, stronghold, fortification

Facendo un pò di ricerca , sempre su "Yousai", esce fuori una vecchia conoscenza:

超時空 要塞 マクロス
(Choujikuu Yousai Macross, ovvero il simpatico seppur molto yankee "Super fortress Macross", che credo i giapponesi conoscessero a schifo, tanto per sostenere la mia tesi che alla fine è sempre la stessa zuppa di kanji).

Si potrebbe concludere quindi con "La fortezza della rabbia".

Questo senza usare i furigana (che si trovano spesso anche nei manga per fortuna!) era tosto per le nostre forze, ma paradossalmente se avessimo conosciuto meglio i titoli di due "pietre miliari" (Ikari e Macross) sarebbe venuto da sè... cool!

Propongo stanza del tempo (22 settembre-13 gennaio)
 
Last edited:

Fran

today forever
20 Year Member
Joined
Sep 27, 2000
Posts
16,468
sono un poco scoraggiato :\

comunque HISO HISO = erba bisbigliante = arpa GGEMELLA :shame:
 

Fran

today forever
20 Year Member
Joined
Sep 27, 2000
Posts
16,468
http://arigato.blogosfere.it/2008/03/i-giapponesi-quando-imparano-hiragana.html

:smirk:

comunque shitarello conferma che i kanjis si cercano usando il numero di tratti e riconoscendo possibilmente la radice
filippo,perchè dici che non è così ? :shame:

shitarello mi spiega altro poco di cose che sarebbe stato meglio avesse scritto così da avercele sempre come pro-memoria

allora DAI MA KAI MURA
dice che si mettono in ordine dal fondo quindi
VILLAGGIO REAME DEMONIACO GRANDE

qualcuno mi linka a dove viene spiegato come funziona il hmm questo > ー

massimiliano mi diceva serviva per allungare / raddoppiare le lettere o qualcosa
poi c'era anche qualcosa altro che ora mi sono dimenticato

ed ah
ripassiamo i NUMERI con i simpatici inquilini delle stanze di maison ikkoku :conf:

Godai (Go=5)
Ichinose (Ichi=1)
Yotsuya (Yotsu=4)
Akemi Ropponji (Ro radice di Roku=6)
Nikaido (Ni=2)

Otonashi - gioco di parole epico
Otonashi = di buone maniere
Oto (uomo) Nashi (non probabile) = lei vedova

basta googlare e ci sono un sacco di scoppiati come noi su ogni argomento !

comunque voglio imparare i numeri e vedere se nelle avventure quiz di NEO & GEO li dicono veramente

quiz%20daisousasen%202-1.gif


ah già tradurre il nome sarebbe un bel test :spock:
daisousasen ? vedo il dai e basta
 

Fran

today forever
20 Year Member
Joined
Sep 27, 2000
Posts
16,468
ok,una volta per tutte :

tenks8.png


0001sg0.jpg


0005hq0.jpg


ma è TEN in tutti e 2 ? a me pare di no
 

Fran

today forever
20 Year Member
Joined
Sep 27, 2000
Posts
16,468
comunque ero curioso
qualcuno ha dei links che spiegano cosa è sta cosa di far apparire in mezzo ai boschi "DAI"
succede solo a kyoto e solo ad agosto / settembre per la festa di squassugazz..giusto ?

ehi ma qui il simbolo è diverso :spock:

daitu1.jpg


mentre qua torna ad essere quello classico :drool_2:

0005fq5.jpg
 

massimiliano

ネオジオ,
15 Year Member
Joined
Feb 27, 2004
Posts
3,222
qualcuno mi linka a dove viene spiegato come funziona il hmm questo > ー

massimiliano mi diceva serviva per allungare / raddoppiare le lettere o qualcosa
poi c'era anche qualcosa altro che ora mi sono dimenticato

Eccoci, dunque queste sono facili rispetto al resto:

"−" (oppure "~"?) server per indicare in un certo senso l'accento, allungando la vocale del fonema che lo precede, vediamo:

カ=KA
カ−=KAA

poi c'è il piccolo "tsu" che in Hiragana è "つ" e in Katakana è "ツ" e facci caaso è come se fosse un font di un paio di misure più piccolo, serve per raddoppiare la consonante del fonema che lo segue, es.:

がっこう= GAkKOU (scuola scritto in Hiragana)
ロット= ROtTO (come "rotto in culo" la parola italiana proprio, è straniera e quindi Katakana).

anche ヨッシ (YOsSHI o YOsSY ne abbiamo parlato a schifio).

infine per chiudere la carrellata (così a memoria) c'è il caso in cui devi ripetere due volte di fila l'intero suono (o meglio il fonema, il kana) tipo per dire "Cucù" oppure "Tata", con un apice oppure un "く", ma al momento non è che mi paia in gran voga, almeno nei kana mi pare scrivano due volte e bon.

Se a qualcuno interessa si può parlare dei nigori (") e il maru (。) per poter pronunciare GA, ZA, DA, BA, PA e di come si mischino i kana per ottenere suoni particolari (KYA oppure FA), tanto sono due cavolate proprio.


Fran said:
ed ah
ripassiamo i NUMERI con i simpatici inquilini delle stanze di maison ikkoku :conf:

Godai (Go=5)
Ichinose (Ichi=1)
Yotsuya (Yotsu=4)
Akemi Ropponji (Ro radice di Roku=6)
Nikaido (Ni=2)

Mitico!!
 
Last edited:

massimiliano

ネオジオ,
15 Year Member
Joined
Feb 27, 2004
Posts
3,222
comunque voglio imparare i numeri e vedere se nelle avventure quiz di NEO & GEO li dicono veramente

quiz%20daisousasen%202-1.gif


ah già tradurre il nome sarebbe un bel test :spock:
daisousasen ? vedo il dai e basta


spetta spetta!, i kanji in questione sono "MEI TAN TEI", lisci come per DAIMAKAIMURA:

mei= confusione
tan=inchiesta, ricerca
tei=spiare, investigare

facendo un pò di ricerca: meitantei= investigatore.

salta fuori ovviamente un'altra conoscenza (ma che temporalmente è ben distante dal gioco del neo) ovvero "Meitantei Conan", Detective Conan, anche lì stessa zuppa anche se usa un "MEI" scritto diverso "名" (che significa nome, fama).

il sottotitolo è un riferimento al prequel, e il dai che hai visto è una parte (ma non credo la radice) del Kanji di TAN.

per chiudere ma si capiva, sopra c'è scritto "KUIZU" in katakana, e "NEO&JIO" quindi è (senza traslitterazione solo per pronuncia) :

Kuiz meitantei, neo & jio.

Rulez!
 
Last edited:

Fran

today forever
20 Year Member
Joined
Sep 27, 2000
Posts
16,468
con calma ritornerò più e più volte in questo thread per rileggere tutto
quindi se volete spiegare cose od altro,anche a muzzo,fatelo plz

massimiliano mi dici il nome - autore - info del tuo prontuario dei kanjis ?
lo stavo dicendo anche ieri a yashichi che era tosto
piccino (forse pure troppo),pratico ed abbastanza ok
sia come contenuto che come prezzo

gogoackman300005sc5.jpg


KIKEN ? pericoloso ?!
ma kiken non era giallo ?! mi sa che mi confondo..

ah anche io ho scazzato a scrivere "erba bisbigliante" - non era HISO HISO :\

edit :

KIKEN = PERICOLO non PERICOLOSO
mi viene detto che giallo = KI
io pensavo kiken fosse giallo
perchè c'era un giocatore di SSFIIX chiamato kiken - ed usava ken (giallo)

capisco ora il gioco di parole : ki (giallo) ken - ken giallo - ma doppio senso con kiken - pericolo

whoa :dragf:
 
Last edited:

Fran

today forever
20 Year Member
Joined
Sep 27, 2000
Posts
16,468
altra cosa
l'ho visto tradotto in 124 modi diversi
voi cosa dite ?

http://www.ne.jp/asahi/hzk/kommander/rvmjou.html

魔 獣 王

majuu ou ?

王 = ou = king / rule / magnate

獣 = juu = animal / beast

魔 = ma = heh,ormai è familiare

quindi "re animale demoniaco" ?!
 
Last edited:

Fran

today forever
20 Year Member
Joined
Sep 27, 2000
Posts
16,468
comunque discussione epica con yashichi mentre aspettavamo 4 ore per una pizza

BIRUDINGO = ????????
 
Last edited:

Fran

today forever
20 Year Member
Joined
Sep 27, 2000
Posts
16,468
ieri a casa yashichi guardavo "samurai spirits" katakana
perchè alla fine di spirits compaiono due simboli quasi uguali ?
shito ?

サムライスピリッツ

e perchè in amakusa kourin
il primo kanji è quello di CIELO ?!

天 草 降 臨

ok,si legge anche AMA..ho appena checkato :(
 
Top