![]() |
|
|
#551 |
|
~ Elta Elite ~
![]() Join Date: Sep 2000
Location: .
![]()
Posts: 14,940
|
toste alcune
per rimanere in tema ![]() |
|
|
|
|
|
#552 |
|
SNK Guru
![]() ![]() ![]() ![]() Join Date: Jan 2002
Location: Iblard
![]()
Posts: 8,734
|
Mi ero perso la trollata di PrinPrin. Epico.
__________________
J'y gagne, dit le renard, à cause de la couleur du blé... Mais si elle l'aimait, elle n'était libre de rien. 凄いゲームを、連れて帰ろう。 "NEO·GEO is the most important thing of unimportant things." - Fran |
|
|
|
|
|
#553 |
|
ネオジオ
~MAX330MEGA~ Join Date: Feb 2004
Location: On the green!!
![]()
Posts: 1,357
|
http://www.youtube.com/watch?v=ifA1AQe_NF0&NR
utile è utile, (per cosa però non saprei.... o meglio.... ) |
|
|
|
|
|
#554 |
|
~ Elta Elite ~
![]() Join Date: Sep 2000
Location: .
![]()
Posts: 14,940
|
quando eravamo giovani e la decadenza era solo all'inizio
avevamo rullato con グラディウス http://www.neo-geo.com/forums/showpo...&postcount=300 http://www.neo-geo.com/forums/showpo...&postcount=315 http://www.neo-geo.com/forums/showpo...&postcount=316 in particolare quello in questione aveva nel nome 復活 che avevamo tradotto come "revival" ed ok essendo グラディウス sempre stato riguardo モアイ e イースター島 non potrebbe essere anche un pun simpatico ? scopro infatti che "pasqua" intesa come festa è infatti 復活祭 ?
__________________
![]() - Morrissey makes stalking cool and alright and only Morrissey can do that - |
|
|
|
|
|
#555 |
|
ネオジオ
~MAX330MEGA~ Join Date: Feb 2004
Location: On the green!!
![]()
Posts: 1,357
|
Doverosa traduzione dello spondone:
![]() ゲーマント(Gemanto per gli amici)è costituito da: 幸福の仮面 (koufuku no kamen(!) maschera della felicità) 覇者のマント (hasha no manto, mantello del campione) 聖なる帽子 (seinaru boushi, cappello sacro) che dire, ai tempi ci credevano proprio... ![]() |
|
|
|
|
|
#556 |
|
ネオジオ
~MAX330MEGA~ Join Date: Feb 2004
Location: On the green!!
![]()
Posts: 1,357
|
+1
dunque, proseguendo su cosa ci raccontano di Gemanto in quella reclam, salta fuori che l'advertisement in questione recita, in sommi capi: "prima di comprare devi prenotare, e al primo che prenota in regalo un set di gemanto di maschera-cappello e mantello!!!" (Borghoddio... NDR.) quindi le descrizioni sotto i nomi degli accessori in rosso, spiegano cosa TU puoi fare con quegli item: Maschera della felicità------------------------------------------------------------------- "mettila quando esci e anche tu diventi un *Hero* " --------------------------------------------------------------------------------------------- Cappello consacrato----------------------------------------------------------------------- "La tua testa non entra nel cappello!? Questo in formato Generale-Samurai è giusto per te!" --------------------------------------------------------------------------------------------- e ora tenetevi: Mantello del campione---------------------------------------------------------------------- "Se quando esci per andare in città hai dimenticato le mutande va bene lo stesso, se metti questo mantello stai tranquillo!! MA APRIRLO DAVANTI ALLE BAMBINE E' DA SCEMI!!! (だが女の子の前でマントを広げるなバカにされるぞ!!) --------------------------------------------------------------------------------------------- Ora, leggendo ste cose, anche dovesse capitare un'asta con il suddetto set, bisognerebbe chiedere fino a che punto il venditore abbia seguito i suggerimenti della reclam... ![]() |
|
|
|
|
|
#557 |
|
SNK Guru
![]() ![]() ![]() ![]() Join Date: Jan 2002
Location: Iblard
![]()
Posts: 8,734
|
Bella per la traduzione :thumbsup:
Avevo letto un po' anch'io alla chetichella, ma dal tono non credo ci fosse un actual item davvero in vendita/preordine, quanto piuttosto che fosse solo una trollata generale. ![]() |
|
|
|
|
|
#558 |
|
~ Elta Elite ~
![]() Join Date: Sep 2000
Location: .
![]()
Posts: 14,940
|
tokidoki (時々) – a volte
daitai (大体) – generalmente, approssimativamente; piu o meno oriori (折々) – occasionalmente chokuchoku (ちょくちょく) – spesso, di frequente, ogni tanto ghirighiri (ぎりぎり) – all’ultimo minuto, appena in tempo motomoto (元々/本々) – in origine mukashimukashi (昔々) – tanto tempo fa, c’era una volta… ichichi (一々) – uno alla volta sorosoro (そろそろ) – gradualmente, costantemente, lentamente chakuchaku (着々) – in maniera costante, continua Varie moshimoshi (もしもし)- “pronto” (al telefono) iroiro (いろいろ) – vari, diversi betsubetsu (別々) – separatamente, individualmente (es. nel pagare il conto) barabara (バラバラ) – disordinatamente, sparpagliatamente maamaa (まあまあ) – così così hitobito (人々) – la gente perapera (ぺらぺら) – fluente (es. nel parlare una lingua) (*) parapara (パラパラ) – gocce sparse sekaseka (せかせか) – impetuosamente tamatama (偶々) – casualmente, inaspettatamente nakanaka (中中) - (pos.) molto, notevolmente, considerevolmente, facilmente, piuttosto - (neg.) per niente, affatto (con un verbo negativo) pekopeko (ぺこぺこ) – essere molto affamato wakuwaku (わくわく) – eccitazione, ansia, batticuore (sitauz. positive) dokidoki (どきどき/ドキドキ) – ansia, batticuore, cuore in gola (situaz. negative) pikapika (ぴかぴか) – il brillare, luccicare yaya (やや) – un po’, parzialmente; in breve tempo Onomatopeiche jabujabu (じゃぶじゃぶ) – il rumore dell’acqua che fa splash chapochapo (ちゃぽちゃぽ) – v. jabujabu katsukatsu (カツカツ) – il rumore di un click, di uno scatto Poco usati ma… pechapecha (ぺちゃぺちゃ) chinchin (ちんちん) – **** (leggi “cin cin”) …qui agisce la censura (evitate di dire cìn cìn quando brindate in Giappone …o fatelo apposta se volete farli ridere/imbarazzare! ) gatsugatsu (がつがつ) – cupidamente, morendo dal desiderio sukusuku (すくすく) – rapidamente sugosugo (すごすご) – scoraggiato mushimushi (むしむし) – caldo e umido liftato da uno dei svariati blogs dei svariati italiani che imparano il giapponese ed aprono uno degli svariati blogs causando uno dei miei svariati posts linkanti |
|
|
|
|
|
#559 |
|
SNK Guru
![]() ![]() ![]() ![]() Join Date: Jan 2002
Location: Iblard
![]()
Posts: 8,734
|
vedo cose vere e cose errate
Last edited by Shito; 05-15-2010 at 08:27 PM.. |
|
|
|
|
|
#560 |
|
~ Elta Elite ~
![]() Join Date: Sep 2000
Location: .
![]()
Posts: 14,940
|
al posto di quotare 3k per scrivere una frase
che dice per giunta che ci sono errori (senza correggerli) hmm , cosa riguardo editare quel posto ed evidenziare le cose sbagliate , zio ? |
|
|
|
|
|
#561 |
|
~ Elta Elite ~
![]() Join Date: Sep 2000
Location: .
![]()
Posts: 14,940
|
direttamente da tot pagine or sono (弱)
http://www.neo-geo.com/forums/showpo...&postcount=494 Nayo Nayo is the Japanese word which refers to an effeminate male, or to a guy who acts "weak" un giorno mi piacerebbe finire il lavoro iniziato con i nomi cc7 :\ |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|