異国のくそを翻訳しましょう - traduciamo la merda esotica

Shito

King of Typists,
20 Year Member
Joined
Jan 4, 2002
Posts
9,358
Fran, sta facendo un sacco di confusione con 'ura'.

L'ura a cui ti riferisci tu parlando di Yashiro è quello 'ura' degli 'ura' characters, che significa, principalmente 'dietro', nel senso di 'retro' nel senso di 'nascosto alla vita' (l'altro lato nascosto alla vista, lato nascosto).

Si usa per il lato oscuro della luna, per il lato-B dei dischi, per le cose 'occultate'. Back-side, insomma. Anche le cose un po' 'secret', quindi: le tecniche sergrete (ma non proprio segrete segrete, tipo 'tecnica segreta' nel senso di 'trucco', 'trick') a volte sono dette 'urawaza', ad esempio.

Ovviamente è un altro 'ura' rispetto al tuo con l'isola, infatti è: 裏

Yashiro 'che ha a che fare con la terra' è quel che in occidente si chiama 'Orochi Yashiro', ovvero la versione hakkeshu di Yashiro, che si chiama in realtà 'Kawaita Daichi no Yashiro', ovvero letteralmente 'Yashiro della Terra Seccata' (nel senso di 'inaridita', specie perché 'daichi' è terra nel senso della 'madre terra', non nel senso di una zolla).
 
Last edited:

massimiliano

ネオジオ,
20 Year Member
Joined
Feb 27, 2004
Posts
3,250
Yashiro 'che ha a che fare con la terra' è quel che in occidente si chiama 'Orochi Yashiro', ovvero la versione hakkeshu di Yashito, che si chiama in realtà 'Kawaita Daichi no Yashiro', ovvero letteralmente 'Yashiro della Terra Seccata' (nel senso di 'inaridita', specie perché 'daichi' è terrà nel senso della 'madre terra', non nel senso di una zolla).

:scratch:


Edit:
Scherzi a parte, una curiosità
Kawaita= "dry land" in senso di "privata di un fiume"? (mi pare kawa=fiume no?) Intesa come mancanza di una componente fondamentale per la crescita di una popolazione, = arida in quel senso?

Edit2:
non ho controllato a fondo, ma mi sa che anche questo è un "caso di assonanza" i kanji sembrano diversi in kawaku (verbo, asciugare/essere assetati) e kawa "fiume" (ho trovato 2 kanji!)... cmq forte che siano tutti e due legati all'acqua..ora controllo i radicali, mi pare strano sia una coincidenza.. o no?

Edit3:
Macchè manco i radicali sono gli stessi... "otsu" per asciugare e "sanbongawa"/"sanzui" per fiume... cool!

Edit4: ribaltone! prima volta che mi capitano 2kanji per 2 parole nella lookup!, cmq si in effetti hanno radice comune kawa(ku) e kawa!
 
Last edited:

Shito

King of Typists,
20 Year Member
Joined
Jan 4, 2002
Posts
9,358
Se mi è permesso, aggiungo che tutto questo è davvero molto buffo.

Non solo perché siete un po' tutti (salvo Filippo, suppongo) benvenuti al 1997, ma anche perché in particolare Fran era quello che mi prenderva in giro per il mio interesse per la storiaaaaa, nonché per il mio attaccamento per l'originalità dei titoli, dei nomi dei personaggi, il significato delle frasi proninciate dagli stessi, etc.

Erano ancora i tempi in cui lui, e questa stessa comunità, chiamava GarouDen come Fatal Fury, Ryuuko come AOF, Gekka come Last Blade, e prendeva in giro me come fissato integralista, certo. (EDIT: e non conosceva il concetto di 'scolorito' o 'sunfade', anche... LOL)

Indubbiamente le cose cambiano. Fa piacere notare che, anche se con tempi lenti, il vero si impone sul fasullo. :)

Posso solo chiosare con:

"Rekishi ga chigaun'da yo!"
*fa il segno di no-no con l'indice destro*
 
Last edited:

massimiliano

ネオジオ,
20 Year Member
Joined
Feb 27, 2004
Posts
3,250
Se mi è permesso, aggiungo che tutto questo è davvero molto buffo.

Non solo perché siete un po' tutti (salvo Filippo, suppongo) benvenuti al 1997, ma anche perché in particolare Fran era quello che mi prenderva in giro per il mio interesse per la storiaaaaa, nonché per il mio attaccamento per l'originalità dei titoli, dei nomi dei personaggi, il significato delle frasi proninciate dagli stessi, etc.

Erano ancora i tempi in cui lui, e questa stessa comunità, chiamava GarouDen come Fatal Fury, Ryuuko come AOF, Gekka come Last Blade, e prendeva in giro me come fissato integralista, certo.

Indubbiamente le cose cambiano. Fa piacere notare che, anche se con tempi lenti, il vero si impone sul fasullo. :)

G. mi fa piacere che ti senta meno solo adesso etc.., ma guarda che "sieti tutti" mica tanto, almeno in questo thread.

L'unico su cui puoi fare riflessioni è giusto Fran, perchè è l'unico di quelli che contribuiscono qui, che conosci da vecchia data.

Al solito come molti, fai l'errore di confondere la join-date su un forum, con l'esperienza personale :shame:

Per quanto mi concerne, è sempre stato un punto di interesse altissimo quello dell' "originalità/vero" in generale, non solo nei giochi.

Non continuare quindi per favore a generalizzare e a riproporre lo sterotipo di fanbase che manco sapeva chiamare i giochi con il nome "vero", o l'esistenza del fading,... sta cosa alla lunga stanca anche perchè ti metti a scriverla pure oltre semplici post nei forum...

Ti ritengo sicuramente un riferimento per quanto riguarda gli approfindimenti soprattutto sul neo e alcune sue saghe, ma da qui a pretendere che siamo tutti ingoranti come zoccoli mi pare un pò gratuito e autocelebrativo.
 

Shito

King of Typists,
20 Year Member
Joined
Jan 4, 2002
Posts
9,358
G. mi fa piacere che ti senta meno solo adesso etc.., ma guarda che "sieti tutti" mica tanto, almeno in questo thread.

L'unico su cui puoi fare riflessioni è giusto Fran, perchè è l'unico di quelli che contribuiscono qui, che conosci da vecchia data.

Al solito come molti, fai l'errore di confondere la join-date su un forum, con l'esperienza personale :shame:

Per quanto mi concerne, è sempre stato un punto di interesse altissimo quello dell' "originalità/vero" in generale, non solo nei giochi.

Non continuare quindi per favore a generalizzare e a riproporre lo sterotipo di fanbase che manco sapeva chiamare i giochi con il nome "vero", o l'esistenza del fading,... sta cosa alla lunga stanca anche perchè ti metti a scriverla pure oltre semplici post nei forum...

Ti ritengo sicuramente un riferimento per quanto riguarda gli approfindimenti soprattutto sul neo e alcune sue saghe, ma da qui a pretendere che siamo tutti ingoranti come zoccoli mi pare un pò gratuito e autocelebrativo.

Traqui Massi, io parlavo inerentemente a questa comunità (i riferimenti a come venivano chiamate le cose, e a come mi si prendeva in giro), io parlavo di anni (2002-2003) in cui tu ancora neppure apparivi su questi lidi. :)

Credo che F. capisca a cosa mi riferisco, cose come dire maint, camparini, 'aiuti' da parigi e germania, NeoBomberman e la sua crisi delle coste, belle storie. :epico: Del resto questo lo si fa perché è divertente e nostalgico, speculare sulle conoscenze intime di (allora) ignoti non è che possa interessarmi in alcun modo! Tu sai quello che sapevi, tutto apposto, mica altri che non ti conoscevano lo possono, e soprattutto debanno (voler) sapere. ^^;

Oh, non capisco come mai ti infervori tanto, che manco ti riguarderebbe (salvo i muovere ora i primi passi con l'idioma nipponico, si intende). Quindi boh, bravo tu, fierissmo tu, codadipaglissimo tu. :kekeke:

Vedi, non è che io commetta l'errore di confondere join-date sul forum con conoscenza personale. E' che in questo caso io parlavo di cose vissute qui, con chi le ha vissute. Tu piuttosto commetti forse l'errore di presumere che la tua 'conoscenza personale' debba essere pregressivamente assunta o considerata da persone che neppure ti conoscevano al tempo. Sì, magari nel 2001 c'era anche Zio Paolino che sapeva tutto del NeoGeo real giapponese, e taceva a timbuctù. Possibilissimo e bravissimo, ma non è che verrà a lagnarsi se nel citare lo status di questo Forum nell'anno domini 2002-03 non considero la sua grande sapienza segreta. :)

PS:
"Cioé, se usciva una cosa bella lo si sapevaaaaaah!" :rotfl:
 
Last edited:

Fran

today forever
20 Year Member
Joined
Sep 27, 2000
Posts
16,468
in effetti abbastanza gratis 'sta misurazione del pene,shitarello
che poi ti conosco e tutto
e sono conscio che è in effetti una mera constatazione con no hidden agenda etc
tuttavia era abbastanza gratis

che poi anche sticazzi perchè ho sempre e solo comprato giochi giapponesi
quindi che non sapessi cosa era real e cosa fake :spock:
tutto il resto è ts

voi due portate sta cosa nella war room o almeno finite di scazzarvi una volta per tutte che fate punzecchioni ogni 2 posts e wtf
almeno scazzatevi per bene fino in fondo se proprio avete grudges

in tutto questo io avevo chiesto di urashima :spock:
 

Shito

King of Typists,
20 Year Member
Joined
Jan 4, 2002
Posts
9,358
LoL Fran che fa il paciere, dai, è fichissimo. :)
Che poi chi si scazza? Io mi riferivo appunto a te in primis, e tutt'al più un po' all'amico Gemant, come spesso ci diciamo anche live, ma oggi mi andava di fare champagne. :cool:

Alla fine Gemant è tosto perché -sotto i miei veri occhi- ha saputo passare da 'il NeoGeo è Trieste' a mr. comunicazioni col Giappone in tempi quantomeno meno sospetti di questi, quindi presidentissimo lui.

Però uber-onesto tu, in fondo sei sempre Fran. ^^

Solo però non posso privarmi di:

che poi anche sticazzi perchè ho sempre e solo comprato giochi giapponesi
quindi che non sapessi cosa era real e cosa fake :spock:
tutto il resto è ts

:metalslug4:

Dai, mi avevi servito un assist. ;)
 
Last edited:

massimiliano

ネオジオ,
20 Year Member
Joined
Feb 27, 2004
Posts
3,250
Traqui Massi, io parlavo inerentemente a questa comunità (i riferimenti a come venivano chiamate le cose, e a come mi si prendeva in giro), io parlavo di anni (2002-2003) in cui tu ancora neppure apparivi su questi lidi. :)

Boh ok è che non è che potessi saperlo, scusa se scrivi "a parte Filippo, siete tutti benvenuti nel 97"... anche perchè credo di farne parte un pò anche io oggi di 'sta "comunità" di cui parli...o no?
Quando oltretutto mi sto facendo un culo così ultimamente a livello di "contributi" etc.., perchè cmq un pò ci tengo, ma ste cose fanno passare la voglia. :mad:

Mi pareva il minimo risponderti, poi bravo tu che pensavi ad altro.


Per il resto no prob anzi, chiaro che debba interessare nulla a te di cosa facessi io e viceversa, a maggior ragione evita di fare di tutta un erba un fascio mettendoci in mezzo chi non conosci.

Ad ogni modo, sono contento che sia un pò saltato fuori il discorso cmq, bravo Urashimataro e il suo scrigno ;)
 
Last edited:

Fran

today forever
20 Year Member
Joined
Sep 27, 2000
Posts
16,468
:metalslug4:

sono stati anni bui dove pensavo di sapere cosa stavo facendo
e,considerazioni postume alla mano,sembra non fosse esattamente così

urabj9.png
shimacp3.png

isola della baia ? isola del fottuto golfo ? arcipelago ?
 
Last edited:

Shito

King of Typists,
20 Year Member
Joined
Jan 4, 2002
Posts
9,358
sono stati anni bui dove pensavo di sapere cosa stavo facendo
e,considerazioni postume alla mano,sembra non fosse esattamente così

Lo vedi perché ti ritengo l'unico essere dotato di senno su questa arida terra oltre a me medesimo? :)

isola della baia ? isola del fottuto golfo ? arcipelago ?

Innanzitutto, i kanji sono -sì- quelli di Urashima (Taro), il protagonista dell'omomina favola, nonch? di alcuni altri 'Urashima' come nome proprio.

Come dicevi, il primo preso a se siginfica 'insenatura, golfo', ma poi se vedi nei composti il significato si ammorbidisce sempre su 'costiero' e persino sul semplice 'marino'. Per esempio 'urakaze' viene tradotto come 'brezza di mare', ma è chiaro che per i giapponesi è semanticamente 'vento costiero'.

Quindi Urashima lo intenderei come Isola Costiera, ovvero un'isola non in mare aperto, ma vicino alla costa, se proprio dovessi. :)
 

Yashichi

New Challenger
Joined
Sep 12, 2008
Posts
54
Non solo perché siete un po' tutti (salvo Filippo, suppongo) benvenuti al 1997*


Grazie Gualtiero
I tuoi elogi mi fanno arrossire

Fran ricordati le confezioni NG con il

Fa piacere vedere che persone a cui da anni passano davanti agli occhi ideogrammi, si sono finalmente decise a capirne il significato/origine/storia/curiosità.

Non è una critica beninteso, solo io trovo strano essere interessati a molti aspetti del Giappone e non badare a una cosa fondamentale come la scrittura Giapponese.
Trovo strano non essere per lo meno incuriositi dal significato dei nomi, delle parole.

Lo dicevo una volta a Fran...come si fa a camminare per una strada in Giappone, bombardati da tutti quei messaggi, scritte, loghi, e non capire cosa segnalino?
Io ne sarei atterrito..
 

Fran

today forever
20 Year Member
Joined
Sep 27, 2000
Posts
16,468
la premiata ditta FRAN - MIZZU sottopone all'attenzione degli amici della merda esotica questo

snap3635626jn7.png


ovvero la sbroccata (?) di gian durante X mania gaiden

traduciamo ?

Lo dicevo una volta a Fran...come si fa a camminare per una strada in Giappone, bombardati da tutti quei messaggi, scritte, loghi, e non capire cosa segnalino?
Io ne sarei atterrito..

sono d'accordo sul giapponese se mi fai il discorso :
fran hai sempre giocato alla roba giapponese
ed inoltre tutto sommato ti gusta il giappone come posto in sè
ed altre 12 cose di quel tipo etc etc
ed allora ok

altrimenti non sono d'accordo
i turisti vanno in tutti i paesi del mondo
e non è che per andare in brasile devo imparare il portoghese (ed il primo che dice che non è portoghese pfft)
non è che quando siamo andati in francia mi sono imparato il francese
o il tedesco per quando sono andato in germania

capisco quello che vuoi dire,ripeto
ma non è certo pensabile di farlo sempre altrimenti nessuno andrebbe più da nessuna parte

ehi vado una settimana in egitto,aspetto che imparo a decifrare i geroglifici :spock:
 

massimiliano

ネオジオ,
20 Year Member
Joined
Feb 27, 2004
Posts
3,250
Lo dicevo una volta a Fran...come si fa a camminare per una strada in Giappone, bombardati da tutti quei messaggi, scritte, loghi, e non capire cosa segnalino?
Io ne sarei atterrito..

Scusate ma mi sono perso credo dei pezzi.

Attualmente qui chi c'è in grado di leggere normalmente un romanzo, o intrattenere conversazione in lingua, senza l'ausilio assiduo di strumenti accessori?
E non intendo il dizionario per un kanji ogni tanto, quello pure in italiano a volte serve.

A parte Moriya e Kotaro, intendo.
 

Shito

King of Typists,
20 Year Member
Joined
Jan 4, 2002
Posts
9,358
Scusate ma mi sono perso credo dei pezzi.

Attualmente qui chi c'è in grado di leggere normalmente un romanzo, o intrattenere conversazione in lingua, senza l'ausilio assiduo di strumenti accessori?
E non intendo il dizionario per un kanji ogni tanto, quello pure in italiano a volte serve.

A parte Moriya e Kotaro, intendo.

Io no. :)
 

_Moriya_

Edo Express Delivery Guy
Joined
Mar 28, 2006
Posts
346
la premiata ditta FRAN - MIZZU sottopone all'attenzione degli amici della merda esotica questo

snap3635626jn7.png


ovvero la sbroccata (?) di gian durante X mania gaiden

traduciamo ?


"Kui ga nokoru ze"

Kui: risentimento
nokoru: rimanere

Rimane del risentimento, quindi.
 

Fran

today forever
20 Year Member
Joined
Sep 27, 2000
Posts
16,468
ciao moriya - ben risorto / ritornato
almeno per 4 posts poi sparirai fino al 2010 :crying:
grazie per la traduzione comunque
libero di aggiungere / contraddire su quanto abbiamo detto so far

torniamo un secondo su urashima
ecco lo snap completo con anche altra roba

uraditoiz5.png


c'è un colpo di scena
avevamo detto che urashima fosse isola costiera
ma Maki prende il disturbo di contraddirci e dice che
urashima è isola URA - nome proprio dell'isola :eek:
come usciamo da questa cosa ?

e ricordate questo ?

94538628wa6.gif


vi comunico che sull'internet viene tradotto come "maboroshi kaitou den"
ma penso sia sbagliato - dato che chiunque di voi ha detto diversamente

http://www.neo-geo.com/forums/showpost.php?p=2600037&postcount=119
http://www.neo-geo.com/forums/showpost.php?p=2600470&postcount=126

Maki ci vuole far sapere che per lei

GENSEI KAITOU DEN= La leggenda del ladro del mondo delle illusioni.
non si traduce "fantomatico ladro" o "bel ladro", solo "ladro".

:smirk:
 

Shito

King of Typists,
20 Year Member
Joined
Jan 4, 2002
Posts
9,358
ciao moriya - ben risorto / ritornato
almeno per 4 posts poi sparirai fino al 2010 :crying:
grazie per la traduzione comunque
libero di aggiungere / contraddire su quanto abbiamo detto so far

torniamo un secondo su urashima
ecco lo snap completo con anche altra roba

uraditoiz5.png


c'è un colpo di scena
avevamo detto che urashima fosse isola costiera
ma Maki prende il disturbo di contraddirci e dice che
urashima è isola URA - nome proprio dell'isola :eek:
come usciamo da questa cosa ?

Come già detto 'urashima' è il nome del protagonista dell'omonima leggenda popolare, che vediamo ora raffigurata nello screenshot. Ovviamente anche un nome ha un significato interno, certo, indi credo sia davvero insensato tradurre un nome e prendere, al suo interno, una sua parte come un nome proprio, piuttosto che tradurre tutto.

Come dire che il cognome italiano -che so- 'battilocchio' non venisse da batti l'occhio, ma da batti una cosa con nome proprio detto 'occhio'. Suona insensato.


e ricordate questo ?

94538628wa6.gif


vi comunico che sull'internet viene tradotto come "maboroshi kaitou den"
ma penso sia sbagliato - dato che chiunque di voi ha detto diversamente

http://www.neo-geo.com/forums/showpost.php?p=2600037&postcount=119
http://www.neo-geo.com/forums/showpost.php?p=2600470&postcount=126

Maki ci vuole far sapere che per lei

GENSEI KAITOU DEN= La leggenda del ladro del mondo delle illusioni.
non si traduce "fantomatico ladro" o "bel ladro", solo "ladro".

:smirk:

Come dicevamo, qualcuno diceva che la scrittura 'gensei' viene a volte presa come sinonimo di 'maboroshi (sekai?)'.

Come scrissi 'kaitou' significa solo 'ladro' con un kanji diverso (cfr. mio post precedente).
 
Top