Page 3 of 26 FirstFirst 123456713 ... LastLast
Results 51 to 75 of 628

Thread: 異国のくそを翻訳しましょう - traduciamo la merda esotica

  1. #51
    today forever Fran's Avatar
    Join Date
    Sep 2000
    Location
    .

    Posts
    16,358
    a parità di prezzo ed anche qualcosa meno li prendo da yashichi
    che ci conosciamo dal 3 giorni ed abita quasi vicino e lo vedo

    certo che se johnny d mi proponesse quelle cose ad un super prezzo
    beh,whoa

    comunque,scherzi (?!) a parte
    diocan* il giapponese

    è il topico del giapponese,non merda random
    si può spiegare 'sta cosa a quel decerebrato americano ? va beh
    https://www.youtube.com/user/FranThirdStrike



    - morrissey makes stalking cool and alright and only morrissey can do that -

  2. #52
    Super Sidekicks
    Yashichi's Avatar
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    Italy

    Posts
    54
    Quote Originally Posted by jhonny d View Post
    a breve dovrei avere doppioni di cap! e ssc

    forse anche secret files

    A me interessano i n. 13-14-15 di CAP!

    Di SNK-SC, al momento beh, tutti

  3. #53
    ネオジオ
    massimiliano's Avatar
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    On the green!!

    Posts
    2,819
    Quote Originally Posted by Yashichi View Post
    A me interessano i n. 13-14-15 di CAP!

    Di SNK-SC, al momento beh, tutti
    Beh dai, non dimentichiamo il mitico "neo geo club magazine"

  4. #54
    NG.com No.1 Ranked Trader.
    Also, Donated $600+ to NG.com
    Proceeds go to server fees.

    Tomcat's Avatar
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Italy-Genoa

    Posts
    501

    icon92.gif

    Quote Originally Posted by Fran View Post
    a parità di prezzo ed anche qualcosa meno li prendo da yashichi
    che ci conosciamo dal 3 giorni ed abita quasi vicino e lo vedo

    certo che se johnny d mi proponesse quelle cose ad un super prezzo
    beh,whoa

    comunque,scherzi (?!) a parte
    diocan* il giapponese

    è il topico del giapponese,non merda random
    si può spiegare 'sta cosa a quel decerebrato americano ? va beh
    E' Colombiano..

    regards

    Tom(ITA)

  5. #55
    King of Typists
    Shito's Avatar
    Join Date
    Jan 2002
    Location
    ShinSekai, RetroFuture

    Posts
    9,553
    Ah tipo "A Rush and a Push and the Land is Ours"?
    J'y gagne, dit le renard, à cause de la couleur du blé...

    Mais si elle l'aimait, elle n'était libre de rien.


    凄いゲームを、連れて帰ろう。
    "NEO·GEO is the most important thing of unimportant things." - Fran

  6. #56
    Super Sidekicks
    Yashichi's Avatar
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    Italy

    Posts
    54
    Quote Originally Posted by jhonny d View Post
    a breve dovrei avere doppioni di cap! e ssc

    forse anche secret files

    Dopo un attento controllo verifico che i numeri a me mancanti di CAP! sono:
    10-11-13-14-15
    Se in effetti sono tra quelli che hai doppi, fammi sapere (anche il prezzo)
    Altrimenti ho un'asta che scade a breve...

  7. #57
    Kula's Candy
    jhonny d's Avatar
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Italy

    Posts
    291
    al momento non ho niente tra le mani, appena ho qualcosa di sicuro ti farò sapere

    shito, ti risp domani

    adesso basta ot però, questo è il topic del japponese

  8. #58
    today forever Fran's Avatar
    Join Date
    Sep 2000
    Location
    .

    Posts
    16,358


    recuperato il prontuario dei 2000 kanjis
    recuperato in prestito (?!) un piccolo tomo sulla grammatica giapponese
    recuperati fogli dimensioni A4 con i kata-hira e relativi sminchiamenti nigorizzanti etc

    domani cerco questi


  9. #59
    today forever Fran's Avatar
    Join Date
    Sep 2000
    Location
    .

    Posts
    16,358

    Post

    Quote Originally Posted by Shito View Post
    Ah tipo "A Rush and a Push and the Land is Ours"?
    + 1 per + 1

    http://www.worldofmorrissey.com/temp...sp?id=218&st=A

  10. #60
    today forever Fran's Avatar
    Join Date
    Sep 2000
    Location
    .

    Posts
    16,358
    せ い い き

    seiiki ?

    santuario ?

    è un legno

    ho bisogno di sapere cosa è

    perchè per risolvere un labirinto nel mio gioco segreto devo scrivere il nome dello spell sullo scroll

    ovviamente gioco alla versione tradotta fake

    dove il nome non combacierà MAI e sarà divertente e bravi davvero tutti

    edit : pare essere santuario..google dice così

  11. #61
    Super Sidekicks
    Yashichi's Avatar
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    Italy

    Posts
    54
    Quote Originally Posted by Fran View Post


    recuperato il prontuario dei 2000 kanjis
    recuperato in prestito (?!) un piccolo tomo sulla grammatica giapponese
    recuperati fogli dimensioni A4 con i kata-hira e relativi sminchiamenti nigorizzanti etc

    domani cerco questi

    Hint:
    non cercare l'oro

  12. #62
    King of Typists
    Shito's Avatar
    Join Date
    Jan 2002
    Location
    ShinSekai, RetroFuture

    Posts
    9,553
    Quote Originally Posted by Fran View Post
    せ い い き

    seiiki ?

    santuario ?

    è un legno

    ho bisogno di sapere cosa è

    perchè per risolvere un labirinto nel mio gioco segreto devo scrivere il nome dello spell sullo scroll

    ovviamente gioco alla versione tradotta fake

    dove il nome non combacierà MAI e sarà divertente e bravi davvero tutti

    edit : pare essere santuario..google dice così
    Sì, è santuario:

    聖域

    il primo kanj è quello di sacro/santo, il secondo quello di regione, limiti, stadio, livello.

    Lo stesso, insomma, di 'zettai (kyofu) ryoIKI' ^^

    Edit: lol la traduzione della canzone degli Smith.

    Edit: Golden Axe - 戦斧 (Senfu, composto inesistente di Battaglia e Ascia, ovvero 'Battle Axe', ideale tipo di ascia da guerra).
    Last edited by Shito; 09-20-2008 at 10:05 AM.
    J'y gagne, dit le renard, à cause de la couleur du blé...

    Mais si elle l'aimait, elle n'était libre de rien.


    凄いゲームを、連れて帰ろう。
    "NEO·GEO is the most important thing of unimportant things." - Fran

  13. #63
    today forever Fran's Avatar
    Join Date
    Sep 2000
    Location
    .

    Posts
    16,358

    icon93.gif

    volevo tradurlo io ma ok
    domani (?) voglio capire cosa è "fukkatsu no shinwa"

    una cosa ma voi quando dovete scrivere cose in katakana-hiragana
    come fate ?
    io devo ogni volta dolorosamente andare su roba come
    http://it.wikipedia.org/wiki/Katakana
    e tagliare / incollare i simboli uno ad uno

    ho il set dei caratteri perchè li visualizzo ma senza tastiera jpn è possibile scriverli normalmente ?

    direi di no,ma hai visto mai

  14. #64
    "Stumpy" Vernon's Avatar
    Join Date
    Aug 2003
    Location
    Roma, Italy

    Posts
    1,622
    Quote Originally Posted by Fran View Post
    volevo tradurlo io ma ok
    ho il set dei caratteri perchè li visualizzo ma senza tastiera jpn è possibile scriverli normalmente ?

    direi di no,ma hai visto mai
    Basta aggiungere il set di caratteri per la tastiera (l'icona in basso a dx vicino l'orologio), quando vuoi cambiare lingua o clicchi li sopra oppure ti scegli una combinazione di tasti.

    Dopo puoi scrivere anche in jappo
    花は桜木、人は武士。

  15. #65
    King of Typists
    Shito's Avatar
    Join Date
    Jan 2002
    Location
    ShinSekai, RetroFuture

    Posts
    9,553
    F, come dice Vernon, una cosa è il chraset di mera lettura, una cosa quello di scrittura. Devi installarlo dal CD di Windows, in genere, e poi puoi scrivere in kana e kanji in quase tutte le applicazioni/ambienti del sistema.
    J'y gagne, dit le renard, à cause de la couleur du blé...

    Mais si elle l'aimait, elle n'était libre de rien.


    凄いゲームを、連れて帰ろう。
    "NEO·GEO is the most important thing of unimportant things." - Fran

  16. #66
    Camel Slug
    DIX's Avatar
    Join Date
    Dec 2002
    Location
    EAST SIDE PARK

    Posts
    663
    avevo cliccato il link di johnny per gli scan e guardate cosa mi ha chiesto di immettere

    http://img237.imageshack.us/img237/5108/immdt2.jpg

  17. #67
    "Stumpy" Vernon's Avatar
    Join Date
    Aug 2003
    Location
    Roma, Italy

    Posts
    1,622
    Quote Originally Posted by DIX View Post
    avevo cliccato il link di johnny per gli scan e guardate cosa mi ha chiesto di immettere

    http://img237.imageshack.us/img237/5108/immdt2.jpg
    Mizoguchi wiiiiinss!!!
    花は桜木、人は武士。

  18. #68
    today forever Fran's Avatar
    Join Date
    Sep 2000
    Location
    .

    Posts
    16,358

    Red face

    una cosa che dovrebbe avere a che fare col giapponese

    ma ora non riesco a ricordare / risalire alle info

    KONAMI

    in quasi ogni gioco konami l'high score di default è 57300

    ricordo qualcuno mi disse quei 3 numeri avevano a che fare con,appunto,KO-NA-MI

    qualcuno ?

    edit : wikipedia merda

    Konami is represented by the goroawase number "573". "Five" in Japanese is go, changed to the voiceless form ko; "7" in Japanese is nana shortened to na; "3" in Japanese is mittsu, shortened to mi; "573" = ko-na-mi
    Last edited by Fran; 09-21-2008 at 10:11 PM.

  19. #69
    Super Sidekicks
    Yashichi's Avatar
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    Italy

    Posts
    54
    C'è un trivia simile anche per NAMCO

    NA = 7
    MU =
    CO = 5

    al momento non mi ricordo MU a che numero è associato
    Forse zero
    Mu = nashi = niente = zero ??

    E sono sicuro ci sia anche per qualche altra soft.house..

  20. #70
    Neo Bubble Buster
    michel's Avatar
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    Verona, I T A L Y

    Posts
    42
    Quote Originally Posted by Yashichi View Post
    Forse zero
    Mu = nashi = niente = zero ??

    ci sta che sia proprio zero


    ma la sapevate quella di "3923"?
    Se guardate Solid State Society c'è un'auto targata così... "San-Kyu-Ni-San", ossia "Thank you, Nissan" (La Nissan ha fatto parte dei finanziatori del cartone animato)

  21. #71
    today forever Fran's Avatar
    Join Date
    Sep 2000
    Location
    .

    Posts
    16,358
    ok volevo capire questo - è il nome di un giocatore del third strike

    汁人 (junin)

    trovo ju ma non ha quegli strokes extra...cazzo sono ?!



    nin è persona,giusto ?

    tipo "persona del cielo" inteso come essere superiore o minchiate del genere ?

    ah e poi mi spiegherete perchè quello che dovrebbe essere TEN diventa JU

    "eh fran è random,dipende di volta in volta"

    bene così
    https://www.youtube.com/user/FranThirdStrike



    - morrissey makes stalking cool and alright and only morrissey can do that -

  22. #72
    ネオジオ
    massimiliano's Avatar
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    On the green!!

    Posts
    2,819
    Quote Originally Posted by Fran View Post
    ok volevo capire questo - è il nome di un giocatore del third strike

    汁人 (junin)

    trovo ju ma non ha quegli strokes extra...cazzo sono ?!



    nin è persona,giusto ?

    tipo "persona del cielo" inteso come essere superiore o minchiate del genere ?

    ah e poi mi spiegherete perchè quello che dovrebbe essere TEN diventa JU

    "eh fran è random,dipende di volta in volta"

    bene così
    Spe-spe, allora vediamo.. :iconachesalta:

    Preso come lo hai messo tu:

    人= jin/nin , hito =persona= ok
    汁= JU/Shiru= zuppa/succo ...?(btw, è *preciso* il 1848 dell'Oneill che ora anche TU hai !)

    ora, ho cercato al volo Junin e ad esempio salta fuori "Mugen No Junin" che però è scritto con altro kanji (無限の住人), sul significato del titolo (a naso tipo "l'uomo dell'infinito") lascerei spazio all'approfondimento di Shittarello, magari ne ha curato l'adattamento no so.

    Cmq, intendevo non è che questo è uno che ha sbagliato kanji o voleva scrivere qualcosa tipo "Man-juice"!? (....cmq devo dire è un player completo... i-4-bboss-e-ddhalsim)

    Edit:

    Junin si riferisce anche a città dell'america del sud, non è che sto tizio è tipo brasiliano!?

    Oggi viaggio di fantasia fra uomini-succo e città latino-americane...
    Last edited by massimiliano; 09-23-2008 at 05:55 PM.

  23. #73
    ネオジオ
    massimiliano's Avatar
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    On the green!!

    Posts
    2,819
    Quote Originally Posted by Fran View Post

    ah e poi mi spiegherete perchè quello che dovrebbe essere TEN diventa JU

    "eh fran è random,dipende di volta in volta"

    bene così
    Beh un pò si haimè, un pò però è anche lettura On e Kun, i due modi di leggere un kanji.

    In questo caso mi pare sia
    Juu/too =lettura On
    Ten=lettura Kun

    Quando usare uno o l'altro... dai vabbè hai capito ormai.
    Last edited by massimiliano; 09-23-2008 at 05:56 PM.

  24. #74
    today forever Fran's Avatar
    Join Date
    Sep 2000
    Location
    .

    Posts
    16,358
    hai ragione,cazzo
    ho il coso supremo e non lo consulto
    1848 ftw
    è proprio succo
    quindi "succo di persona"
    wtf

    dato che ultimamente stiamo rullando ad ascia da battaglia







    proviamo a vedere se la traduzione sotto corrisponde ?
    https://www.youtube.com/user/FranThirdStrike



    - morrissey makes stalking cool and alright and only morrissey can do that -

  25. #75
    King of Typists
    Shito's Avatar
    Join Date
    Jan 2002
    Location
    ShinSekai, RetroFuture

    Posts
    9,553
    Vediamo:

    1) 十 e 汁 sono semplicemente kanji diversi, idove nel secondo i tre tratti a sinistra costituiscono il radicale.

    2) 汁 si legge, da solo, 'tsuyu' o 'shiru'. Raramente 'juu' nei composti. Significa succo o brodo. Per esempio è lo 'shiro' di 'misoshiru' (la zuppa di miso che piace tanto a F). Se si parla di succhi di frutta, in genere in giapponese si usa 'ジュース', però si può anche dire "juueki" (col nostro kanji), che però credo sia molto raro. Quindi non credo ci si riferisca ai succhi di frutta.
    L'attribuzione appositiva/genitiva è sempre inversa a come la intendi, F, ovvero non 'succo di persona', ma 'persona dei succhi'. Anche Massimiliano faceva lo stesso sbaglio: non stiamo parlando di Man-Juice, ma di Juice-Man. Secondo me è uno che ama molto il misoshiru e i cbi liquidi... ^^

    Il dialogo di Golden Axe:

    1) Alex janai no.... shikkarishite
    (Ma sei Alex! Tieni duro!)

    2) Ou to hiimesama ga... Death Adder ni...
    (Il re e la principessa... a Death Adder...)
    ['a Death Adder' è espresso come un complemento di termine, ma può riferirsi sia al fatto che è Death Adder che ha preso re e principessa, sia il luogo dove trovare il re e la principessa]

    3) Ato wo tanomu... tomo yo...
    (Ti affido il resto... amico...)
    ['tanomu' è una richiesta/preghiera di rimettere qualcosa a qualcuno, mentre la forma con 'yo' alla fine, in questo caso, conta come vocativo]
    J'y gagne, dit le renard, à cause de la couleur du blé...

    Mais si elle l'aimait, elle n'était libre de rien.


    凄いゲームを、連れて帰ろう。
    "NEO·GEO is the most important thing of unimportant things." - Fran

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •