Ciao a tutti ho conosciuto Fran a milano e mi ha linkato questa sezione
Per quanto riguarda il titolo del gioco della compile la lettura del primo composto è
幻世 "gensei" la traduzione proposta da Shito cmq rimane corretta perchè il significato di questo composto è identico a "maboroshi" solo che, come fanno spesso i giapponesi, giocando sulla lettura e sul significato semantico dei singoli kanji. Tanto che aprendo un normale dizionario di kanji il composto nn esce almeno che non si sia in possesso di un dizionario monolingua (nn tutti cmq lo riportano, solo uno su tre che ho controllato) come ho fatto io e il composto esce specificando che il significato è quello di "maboroshi".
Poi per il resto penso che Kaitouden sia corretto o almeno io lo leggerei in questa maniera se lo incontrassi. Personalmente nn accosterei il kanji 快 a quest'altro 怪 non come lettura per la quale potrebbe essere utilizzato il concetto si associazione di letture e significato accennato prima ma per il semplice fatto che aprendo quando si cerca un kanji su un dizionario se il kanji che trovato rappresneta anche una variamte di un altro kanji allora il dizionario in automatico la riporta a lato; in questo caso il dizionario non lo fa e quindi nn ne sono sicuro...
Penso che essendo il gioco il gioco legato al mondo si ALIBABA se non sbaglio; la traduzione sia cmq corretta traducendo quel KAITOU aggiungendo una sfumatura di fantastico alla figura del ladro pensando alla leggenda del ladro...
Per quanto riguarda Den è normale trovarlo sa solo e nn nel composto densetsu ma il significato non cambia.-..
Per quanto riguarda l'apprendimento dei kanji è questione di memoria e di molta lettura secondo me, più leggi più ne impari.....cmq i composti sono molto importanti e vanno imparati.....Frequentando le scuole di lingua in Giappone il metodo per apprende i kanji consiste nel memorizzare un kanji e le sue letture più usate e poi i composti, più usati, che presentano al loro interno il kanji studiato
Per quanto mi riguarda quando leggo mi capita spesso di incontrare in composti che magari non conosco ma conoscendo il significato dei singoli kanji si riesce molte volte a capirne più o meno il significato il che avita la ricerca del composto tramite dizionario...Tanto volte ragionare sui singoli kanji si un composto aiuta a capire e a proseguire nella lettura sepcialmente in posti dove nn puoi usare un dizionario come ad esempio in piedi in treno....certo i si devo conoscere molti molti kanji per poterlo fare e per questo se uno è alla prime armi pure io consiglio di nn farsi troppi giri sui singoli kanji si un somposto. specialmente se questo è Gensai....

Per quanto riguarda il titolo del gioco della compile la lettura del primo composto è
幻世 "gensei" la traduzione proposta da Shito cmq rimane corretta perchè il significato di questo composto è identico a "maboroshi" solo che, come fanno spesso i giapponesi, giocando sulla lettura e sul significato semantico dei singoli kanji. Tanto che aprendo un normale dizionario di kanji il composto nn esce almeno che non si sia in possesso di un dizionario monolingua (nn tutti cmq lo riportano, solo uno su tre che ho controllato) come ho fatto io e il composto esce specificando che il significato è quello di "maboroshi".
Poi per il resto penso che Kaitouden sia corretto o almeno io lo leggerei in questa maniera se lo incontrassi. Personalmente nn accosterei il kanji 快 a quest'altro 怪 non come lettura per la quale potrebbe essere utilizzato il concetto si associazione di letture e significato accennato prima ma per il semplice fatto che aprendo quando si cerca un kanji su un dizionario se il kanji che trovato rappresneta anche una variamte di un altro kanji allora il dizionario in automatico la riporta a lato; in questo caso il dizionario non lo fa e quindi nn ne sono sicuro...

Penso che essendo il gioco il gioco legato al mondo si ALIBABA se non sbaglio; la traduzione sia cmq corretta traducendo quel KAITOU aggiungendo una sfumatura di fantastico alla figura del ladro pensando alla leggenda del ladro...

Per quanto riguarda Den è normale trovarlo sa solo e nn nel composto densetsu ma il significato non cambia.-..
Per quanto riguarda l'apprendimento dei kanji è questione di memoria e di molta lettura secondo me, più leggi più ne impari.....cmq i composti sono molto importanti e vanno imparati.....Frequentando le scuole di lingua in Giappone il metodo per apprende i kanji consiste nel memorizzare un kanji e le sue letture più usate e poi i composti, più usati, che presentano al loro interno il kanji studiato

Per quanto mi riguarda quando leggo mi capita spesso di incontrare in composti che magari non conosco ma conoscendo il significato dei singoli kanji si riesce molte volte a capirne più o meno il significato il che avita la ricerca del composto tramite dizionario...Tanto volte ragionare sui singoli kanji si un composto aiuta a capire e a proseguire nella lettura sepcialmente in posti dove nn puoi usare un dizionario come ad esempio in piedi in treno....certo i si devo conoscere molti molti kanji per poterlo fare e per questo se uno è alla prime armi pure io consiglio di nn farsi troppi giri sui singoli kanji si un somposto. specialmente se questo è Gensai....
Last edited:











を押したまま
or
でも可能)
:魔法攻撃
+
+

