Help Translate CFC2 - Ingore the Drama.

Nesagwa

Beard of Zeus,
20 Year Member
Joined
May 17, 2002
Posts
21,322
Its 2007, CFC DS just came out and is a huge let down (and possibly riddled with glitches - see CFCDS thread), and things like Samurai Shodown RPG are getting a translation.

CFC2 got a pretty shitty fan translation that was never finished.

Im pretty sure Boks got a translation of alot of the stuff laying around (or could whip one up in no time).

Why the fuck dont we have a translated CFC2 yet.

Lets make the shit happen somehow.

[Not saying I could do it or anything, I cant, but we have plenty of people here that COULD.]
 
Last edited:

Sorwah

Crossed Swords Squire
Joined
Aug 25, 2004
Posts
189
I'd say any talk about any sort of translation would be encouraging.

Beggars can't be choosers.

I mean they already have the translations done for cards and menus. all that's left is the story.
 

Flavor

Saver,
Joined
Jan 2, 2002
Posts
283
Come on, Nesagwa, what was so bad about the fan translation other than it not being completed?

The comment about Babelfish was more of a "Is this better than nothing?" question.

Let's just say that this project is in the stage of deciding whether or not it should be picked back up. Currently, if it gets re-started, it would probablly look something like http://crisistunity.com/justp/ and we'd need people to help translate.

I'm excited that people (like myself) are becomming interested in this again, but I'm a bit disappointed at the lack of respect for original project. Though, perhaps that will be what ultimately makes continuing worthwile.
 
Last edited:

Nesagwa

Beard of Zeus,
20 Year Member
Joined
May 17, 2002
Posts
21,322
Flavor said:
Come on, Nesagwa, what was so bad about the fan translation other than it not being completed?

The comment about Babelfish was more of a "Is this better than nothing?" question.

Let's just say that this project is in the stage of deciding whether or not it should be picked back up. Currently, if it gets re-started, it would probablly look something like http://crisistunity.com/justp/ and we'd need people to help translate.

I'm excited that people (like myself) are becomming interested in this again, but I'm a bit disappointed at the lack of respect for original project. Though, perhaps that will be what ultimately makes continuing worthwile.

Mostly that it wasnt completed.

Hey, if they get it done and it isnt garbled english, fine.
 

Flavor

Saver,
Joined
Jan 2, 2002
Posts
283
Also, please recruit those "plenty of people" because we'll need them soon.
 

Nesagwa

Beard of Zeus,
20 Year Member
Joined
May 17, 2002
Posts
21,322
Flavor said:
Also, please recruit those "plenty of people" because we'll need them soon.

Mostly just talking about Bokmeow. He lives CFC, its kind of scary actually.
 

Nesagwa

Beard of Zeus,
20 Year Member
Joined
May 17, 2002
Posts
21,322
Flavor said:
And reads Japanese?

He translated the entire CFC DS card list into english (readable english mind you) on his own.

So yeah, pretty sure.
 

Flavor

Saver,
Joined
Jan 2, 2002
Posts
283
Nesagwa said:
He translated the entire CFC DS card list into english (readable english mind you) on his own.

So yeah, pretty sure.

Well, that could be done by someone that can read Japanese or by someone that "lives CFC."

Show him the JUSTP site and see if he'd want to help do it for CFC2. If we can get people interested in doing the translation work, it is way more likely to happen. I'm not excited about doing the technical work just to have it go idle like it has for 5.5 years.
 

Mad Mage

Edo Express Delivery Guy
20 Year Member
Joined
Feb 19, 2003
Posts
343
Nesagwa said:
Its 2007, CFC DS just came out and is a huge let down (and possibly riddled with glitches - see CFCDS thread), and things like Samurai Shodown RPG are getting a translation.

CFC2 got a pretty shitty fan translation that was never finished.

Im pretty sure Boks got a translation of alot of the stuff laying around (or could whip one up in no time).

Why the fuck dont we have a translated CFC2 yet.

Lets make the shit happen somehow.

[Not saying I could do it or anything, I cant, but we have plenty of people here that COULD.]


Guess what? You can't indignantly and insultingly demand things and expect random people to cater your whim.
 

Nesagwa

Beard of Zeus,
20 Year Member
Joined
May 17, 2002
Posts
21,322
Flavor said:
Well, that could be done by someone that can read Japanese or by someone that "lives CFC."

Show him the JUSTP site and see if he'd want to help do it for CFC2. If we can get people interested in doing the translation work, it is way more likely to happen. I'm not excited about doing the technical work just to have it go idle like it has for 5.5 years.

Ill ask him and show him whenever he jumps into chat again.

Where have you been anyway, I just realized I havent seen you around for years.
 

Nesagwa

Beard of Zeus,
20 Year Member
Joined
May 17, 2002
Posts
21,322
Mad Mage said:
Guess what? You can't indignantly and insultingly demand things and expect random people to cater your whim.

I do what I want, when I want it.
 

Mad Mage

Edo Express Delivery Guy
20 Year Member
Joined
Feb 19, 2003
Posts
343
I stand corrected. You can do that. But it won't help achieve anything.

Maybe I'll give it a try. "Hey, I want some fucking cake! It's about time you assholes got me some cake! I don't know how to make cake, so I demand some baker do it for me"
 

Flavor

Saver,
Joined
Jan 2, 2002
Posts
283
Nesagwa said:
Ill ask him and show him whenever he jumps into chat again.

So, how'd that go? Did you generate any interest?

Also, how about changing this thread's title? I mean, it's flattering to have my name there, but it probablly doesn't attract people that might be interested in the actual topic.

Oh also, Wasabi, I looked and you're probablly right. Though, I don't think it'll help out more than Babelfish. In fact, I doubt that either will help out much at all.
 

Flavor

Saver,
Joined
Jan 2, 2002
Posts
283
Just a tiny update for you guys that might care.

I heard that the translation work is somewhere around 3/4 done, now. That's pretty good especially because the guy doing the translation work is now done with classes. I'm assuming that will allow him some more translation time.

I'm thinking that when I get the translation from him, I'd like to build a test release. Then, I will probablly want input about problems and such. I expect that there will be things like the text being too long in places and stuff like that.
 
Top